1.9 KiB
Oración de enlace:
Con esto continúan los viajes misioneros de Pablo con Silas.
Información general:
Timoteo es introducido en la historia y se une a Pablo y Silas. Los versículos 1 y 2 dan una información de trasfondo sobre Timoteo. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/writing-background)
Información general:
La primera, tercera y cuarta instancia de la palabra "a él" se refiere a Timoteo. El segundo "a él" se refiere a Pablo.
Pablo también llegó
Aquí "llegó" puede ser traducido como "fue." (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-go)
Derbe
Este es el nombre de una ciudad en Asia Menor. Vea cómo usted tradujo esto en el 14:5.
miren
La palabra "miren" nos avisa de una nueva persona en la narrativa. Tu lenguaje puede tener una manera de decir esto.
creyente
Las palabras "en Cristo" son sobre entendidas. Traducción alterna: "quien creyó en Cristo" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-ellipsis)
De él hablaban bien los hermanos
Esto puede expresarse en forma activa. Traducción alterna: "Los hermanos hablaron bien de él" o "Timoteo tenía una buena reputación entre los hermanos" o "Los hermanos dijeron buenas coasa sobre él" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive)
los hermanos
Aquí "hermanos" se refiere a los creyentes. Traducción alterna: "por los creyentes"
y lo circuncidó
Es posible que Pablo mismo circuncidó a Timoteo, pero más probable que él hizo que alguien más circuncidara a Timoteo.
por causa de los Judíos que estaban en esas partes
"porque los judíos que e vivían en las áreas donde Pablo y Timoteo estarían viajando"
porque todos conocían que su padre era griego
Ya que los hombres griegos no circuncidaban a sus hijos, los judíos habrían sabido que Timoteo no estaba circuncidado, y ellos habrían rechazado a Pablo y a Timoteo antes de escuchar su mensaje sobre Cristo. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit)