1.3 KiB
Información general:
Aquí la palabra "Él" se refiere a Pedro. Las palabras "ellos" y "Ellos" se refieren a Pedro y al ángel.
Él no sabía
"Él no entendió"
lo que fue hecho por el ángel era real
Esto puede cambiarse a forma activa. TA: "las acciones del ángel eran reales" o "lo que el ángel hizo, ocurrió verdaderamente" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive)
Después que ellos habían pasado la primera y la segunda guardia
Se implica que los soldados no eran capaces de ver a Pedro y el ángel mientras ellos caminaban. TA: "El primer y segundo guardia no los vieron mientras ellos pasaban, y entonces" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit)
habían pasado
"habían caminado por"
la segunda
"el segundo guardia"
ellos llegaron a
"ellos arribaron a"
que daba a la ciudad
"que abría a la ciudad" o "que iba desde la prisión a la ciudad"
ésta se abrió por sí sola
Aquí "por sí sola" significa que ni Pedro ni el ángel la abrieron. TA: "la puerta se abrió para ellos" o "la puerta se abrió por sí sola para ellos" (Ver rc://es-419/ta/man/translate/figs-rpronouns)
fueron calle abajo
"caminaron por un calle"
lo dejó inmediatamente
"dejó a Pedro de repente" o "de repente desapareció"