es-419_tn/jer/06/09.md

1.3 KiB

Ellos ciertamente espigarán aquellos que son dejados en Israel como un viñedo

El Señor compara a la gente que permanece luego que el enemigo ya haya destruido Israel, con las uvas que permanecen en el viñedo. Traducción alterna: ''Ciertamente, ellos volverán a atacar a la gente que permanecieron luego que Israel fue destruida.'' (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ellos ciertamente

La palabra ''ellos'' se refiere al enemigo que el Señor manda a destruir Israel.

Alcancen de nuevo

El Señor está hablando a los enemigos que atacan a Israel.

Alcancen de nuevo con su mano para recoger uvas de los viñedos.

Traducción alterna: ''Vengan y ataquen a la gente de Israel que permanecieron''.

A quienes debo

Jeremías está hablando.

¿A quienes debo declarar y adviertir para que oigan?

El Señor utiliza esta pregunta para enfatizar que nadie de Israel le escucharía Traducción alterna: "A quién debo declarar y advertir para que escuchen" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

¡Mira!

El Señor utiliza la palabra ''mira'' para enfatizar lo que Él está diciendo.

¡Sus oídos son incircuncisos

Traducción alterna: ''Ellos se resisten a escuchar'' o ''Se resisten a obedecer.'' (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sus oídos

la palabra ''su'' se refiere a la gente de Israel.