forked from WA-Catalog/es-419_tn
33 lines
957 B
Markdown
33 lines
957 B
Markdown
|
# Información General:
|
||
|
|
||
|
Aquí la palabra "él se refiere a Pablo. (ver: 20:1)
|
||
|
|
||
|
# Información General:
|
||
|
|
||
|
Lucas, el autor de Hechos, ha reunido el grupo. Aquí las palabras "Nosotros,se refiere a Lucas y Pablo. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Acompañándolo
|
||
|
|
||
|
"Viajando con el"
|
||
|
|
||
|
# Sópater ... Pirro ... Segundo ... Tíquico ... Segundo ...Trófimo
|
||
|
|
||
|
Estos son nombres de hombres. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Berea ... Derbe ...Troas
|
||
|
|
||
|
Estos son nombres de lugares. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# . Aristarco ... Gayo
|
||
|
|
||
|
Estos son nombres de hombres. Ver como tradujiste estos nombres en 19:28.
|
||
|
|
||
|
# estos hombres habían partido antes que nosotros
|
||
|
|
||
|
"estos hombres han viajado adelante de nosotros"
|
||
|
|
||
|
# Los días de los panes sin levadura,
|
||
|
|
||
|
Esto se refiere al tiempo de los festivales judíos religiosos durante la época de la Pascua. Ver como tradujiste estos nombres en12:3
|
||
|
|