forked from WA-Catalog/es-419_tn
41 lines
1.4 KiB
Markdown
41 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Declaraci'on de Conexión:
|
||
|
|
||
|
Pedro llega a Jerusalén y comienza hablando a los judíos allí.
|
||
|
|
||
|
# Información General:
|
||
|
|
||
|
Este es el principio de un nuevo evento en la historia.
|
||
|
|
||
|
# Ahora
|
||
|
|
||
|
Esto marca una nueva parte de la historia. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# Los hermanos
|
||
|
|
||
|
La frase "hermanos" aquí se refiere a los creyentes en Judea.
|
||
|
|
||
|
# Quienes estaban en Judea
|
||
|
|
||
|
"Quienes estaban en la provinicia de Judea"
|
||
|
|
||
|
# Habían recibido la palabra de Dios
|
||
|
|
||
|
Esta expresión se refiere al hecho que los gentiles creyeron el mensaje del evangelio acerca de Jesús. Traducción Alterna: "Creyeron el mensaje de Dios acerca de Jesús" (UDB) (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Habían subido a Jerusalén
|
||
|
|
||
|
Jerusalén era más alta que la mayoría de los lugares en Israel, así que era normal que los israelitas hablaran de subir a Jerusalén y de bajar de ella.
|
||
|
|
||
|
# Ellos que pertenecían al grupo de circuncisión
|
||
|
|
||
|
Esto es una referencia a algunos de los judíos que creían que todo creyente debía ser circuncidado. Traducción Alterna: "algunos creyentes judíos en Jerusalén quienes querían que los seguidores de Cristo se circuncidaran" (UDB) (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Hombres circuncidados
|
||
|
|
||
|
La frase "hombres circuncidados" se refiere a los gentiles. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Comió con ellos
|
||
|
|
||
|
Era en contra de la tradición judía el comer con los gentiles.
|
||
|
|