3101 Commits

Author SHA1 Message Date
pohlig
d454594772 Update 11.usfm 2016-07-19 22:05:31 -04:00
pohlig
59ad3c685a Update 10.usfm 2016-07-19 21:22:24 -04:00
pohlig
41fb820a15 Update 10.usfm 2016-07-19 21:16:14 -04:00
pohlig
652379bb1d Update 10.usfm 2016-07-19 21:00:54 -04:00
pohlig
5ede787366 Update 10.usfm 2016-07-19 20:49:10 -04:00
BramvandenHeuvel
03826d807c V3 everyone 2016-07-19 20:20:14 -04:00
pohlig
3729aceaf3 Update 09.usfm 2016-07-19 18:21:08 -04:00
pohlig
c9b7345b12 Update 09.usfm 2016-07-19 17:29:59 -04:00
pohlig
8a1da14dd6 Update 08.usfm 2016-07-19 17:24:45 -04:00
pohlig
94e6939bdd Update 07.usfm 2016-07-19 16:23:43 -04:00
pohlig
4eaa842852 Update 07.usfm 2016-07-19 16:20:53 -04:00
pohlig
9914c9e9b3 Update 07.usfm 2016-07-19 15:40:11 -04:00
f862309930 tweaking 2016-07-19 14:47:02 -04:00
pohlig
bfd88385d9 Update 06.usfm 2016-07-19 14:45:14 -04:00
ac1eb504ff formatting 2016-07-19 14:38:23 -04:00
a7c93c8fd6 formatting 2016-07-19 14:37:01 -04:00
412c9cb7f2 formatting 2016-07-19 14:35:36 -04:00
ef8630b6fa margin 2016-07-19 14:33:29 -04:00
pohlig
11e5a49c98 Update 06.usfm 2016-07-19 13:52:40 -04:00
pohlig
49577c938f Update 06.usfm 2016-07-19 13:50:49 -04:00
pohlig
370dd9c93f Update 06.usfm 2016-07-19 13:45:40 -04:00
pohlig
c3a9ba884e Update 05.usfm 2016-07-19 12:23:11 -04:00
pohlig
35c2f304d6 Update 05.usfm 2016-07-19 12:21:21 -04:00
pohlig
8da43acec1 Update 05.usfm 2016-07-19 12:18:21 -04:00
2ec678f0e0 Gospel name 2016-07-19 11:04:04 -04:00
bfc71358b6 change title 2016-07-19 11:01:29 -04:00
5d43bb8dbb St. 2016-07-19 10:56:54 -04:00
lrsallee
a9e878ab51 Mark 00 - removed "Saint" 2016-07-19 10:55:19 -04:00
2d4759bb62 1co 10:26
following ESV, NLT, CMS
2016-07-19 10:09:26 -04:00
5db65e85b1 the one who 2016-07-19 09:45:27 -04:00
pohlig
b834a43ce4 Update 04.usfm 2016-07-19 08:40:21 -04:00
hharrissWA
d7bc509760 Update 02.usfm
v. 15  "Handle the word of truth correctly"
changed to:
"Hold a straight course over difficult ground when handling the word of truth." 
This translates the metaphor in "orthotomounta." (per Analytical Lexicon of GNT)
2016-07-19 06:03:57 -05:00
pohlig
e5b7751529 Update 03.usfm 2016-07-18 19:39:14 -04:00
pohlig
dd42720a15 Update 03.usfm 2016-07-18 19:31:19 -04:00
BramvandenHeuvel
9e55049135 Update final reading Bram 2016-07-18 18:54:04 -04:00
pohlig
76b9ee1ef1 Update 02.usfm 2016-07-18 17:10:28 -04:00
4040c0af54 1co 10:10 stray comma 2016-07-18 17:08:59 -04:00
e75728d98f 1co 10:7 "dance with sexual desires" paints a bizarre picture
There seems to be no good way to translate παιζω, so I’ve gone the
literal route. The tN will explicate that there are three elements to
"play" here: 1) singing and dancing, 2) pagan worship, and 3) sexual
license.
2016-07-18 16:57:42 -04:00
pohlig
9024f303f8 Update 02.usfm 2016-07-18 16:38:04 -04:00
pohlig
39d669c911 Update 02.usfm 2016-07-18 16:30:00 -04:00
pohlig
430eb4ee84 Update 01.usfm 2016-07-18 16:16:20 -04:00
pohlig
0d1b570e6f Update 01.usfm 2016-07-18 16:12:59 -04:00
pohlig
fca5402b88 Update 06.usfm 2016-07-18 15:48:58 -04:00
pohlig
7d57b74b11 Update 06.usfm 2016-07-18 15:43:44 -04:00
pohlig
8596f921d6 Update 03.usfm 2016-07-18 15:30:08 -04:00
pohlig
45e1638121 Update 03.usfm 2016-07-18 15:21:16 -04:00
e7a515f452 replaced missing words 2016-07-18 15:13:49 -04:00
pohlig
d7e6323f0d Update 02.usfm 2016-07-18 15:12:22 -04:00
pohlig
4bda0a3737 Update 01.usfm 2016-07-18 14:53:07 -04:00
pohlig
fbb36b8037 Update 01.usfm 2016-07-18 14:47:45 -04:00