auto save
This commit is contained in:
parent
990b5ab9c4
commit
a7188457ac
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
\v 39 \v 41 Ary tam'zany andro zany i Maria de nandeha malaky nankaigny amin'ny tany ambony, aigny amin'ny tanànan'i Jodia.\v 40 Nankaigny amin'ny tranon'i Zakaria izy ary nerahaba an'i Elizabeta. Ary nony nareigny ny feraban'i Maria i Elizabeta, de nikofoka ny zaza takoa an-kibony, ary feno ny Fanahy Masina Elizabeta.
|
\v 39 Ary tam'zany andro zany i Maria de nandeha malaky nankaigny amin'ny tany ambony, aigny amin'ny tanànan'i Jodia.\v 40 Nankaigny amin'ny tranon'i Zakaria izy ary nerahaba an'i Elizabeta. \v 41 Ary nony nareigny ny feraban'i Maria i Elizabeta, de nikofoka ny zaza takoa an-kibony, ary feno ny Fanahy Masina Elizabeta.
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
\v 42 \v 43 \v 44 \v 45 Nikika mafy nagnano hoe: "Nosoavina nony vevavy daôly enao, ary nosoavina ny nateraky ny kibonao. Nagnino zany no mitranga aminà fa le renin'ny Tompo no tonga hagnatona anà? Fa io, rafa tonga teo an-tsofiko ny ferabanao, de nentan-kafalena ny zaza akato an-kiboko. Sambata izy zany nino fa ho tanteraka re ra ze nolazain'ny Tompo tamin'azy."
|
\v 42 Nikika mafy nagnano hoe: "Nosoavina nony vevavy daôly enao, ary nosoavina ny nateraky ny kibonao. \v 43 Nagnino zany no mitranga aminà fa le renin'ny Tompo no tonga hagnatona anà? \v 44 Fa io, rafa tonga teo an-tsofiko ny ferabanao, de nentan-kafalena ny zaza akato an-kiboko. \v 45 Sambata izy zany nino fa ho tanteraka re ra ze nolazain'ny Tompo tamin'azy."
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
\v 46 \v 47 Ozy i Maria: "Midera ny Tompo ny fagnako, ar ny fagnako nifaly takao amin'Andraimanitra mpamonjiko.
|
\v 46 Ozy i Maria: "Midera ny Tompo ny fagnako, \v 47 ar ny fagnako nifaly takao amin'Andraimanitra mpamonjiko.
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
Fa nijeray ny fantran'ny mpanompo vaviny Izy. Ary io fa manomboka zao ny taranaka daôly hiantso anà hoe sambatra. Satria nagnano ra geda be taminà le mahefa ny ra daôly, ary masina ny agnarany.
|
\v 48 Fa nijeray ny fantran'ny mpanompo vaviny Izy. Ary io fa manomboka zao ny taranaka daôly hiantso anà hoe sambatra. \v 49 Satria nagnano ra geda be taminà le mahefa ny ra daôly, ary masina ny agnarany.
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
Fa maharitra ho an'ny taranaka faramandimby ze matatra an'Azy ny famindram-pony. Nampibôgna ny heriny tamin'ny sandriny izy; ary nanaparitaka reo ze nirehareha tamin'ny eritreritry ny fon'jareo.
|
\v 50 Fa maharitra ho an'ny taranaka faramandimby ze matatra an'Azy ny famindram-pony. \v 51 Nampibôgna ny heriny tamin'ny sandriny izy; ary nanaparitaka reo ze nirehareha tamin'ny eritreritry ny fon'jareo.
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
Naongany tamin'ny seza fendrianany ny zanaka lahin'ny mpanjak ary reo ambany nasandrany. Natôgny voky zava-tsoa reo nôgna, fa ny mpanan-karena natao tsy nagnana na ino na ino.
|
\v 52 Naongany tamin'ny seza fendrianany ny zanaka lahin'ny mpanjak ary reo ambany nasandrany. \v 53 Natôgny voky zava-tsoa reo nôgna, fa ny mpanan-karena natao tsy nagnana na ino na ino.
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
\v 54 \v 55 Nagnome fanampiana an'Israely mpanompony Izy, mba hatserovany haneho famindram-po (araka ny nolazainy tam'reo raintsika) tamin'i Abrahama sy ny taranany mandrakizay."
|
\v 54 Nagnome fanampiana an'Israely mpanompony Izy, mba hatserovany haneho famindram-po \v 55 (araka ny nolazainy tam'reo raintsika) tamin'i Abrahama sy ny taranany mandrakizay."
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
Ary tamin'ny andro fahavalo de tonga hamora ny zaza zareo. Saika ho antsovin'jareo hoe "Zakaria," araka ny agnaran-drainy izy. Fa ny reniny kosany namaly ary niteny hoe: "Tsia" Jaona no hentsovana an'azy." Ary ozy reo tamin'azy. "Tsisy agnarana akao amin'ny havanao ne zany e."
|
\v 59 \v 60 \v 61 Ary tamin'ny andro fahavalo de tonga hamora ny zaza zareo. Saika ho antsovin'jareo hoe "Zakaria," araka ny agnaran-drainy izy. Fa ny reniny kosany namaly ary niteny hoe: "Tsia" Jaona no hentsovana an'azy." Ary ozy reo tamin'azy. "Tsisy agnarana akao amin'ny havanao ne zany e."
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
Nagnano baiko môgna tamin'ny rainy izy reo ny amin'ny tianay hatao agnarany. Nangataka solaitra fagnoratana ny rainy ary nanoratra hoe: "Jaoan no agnarany." Ary de gaga tamin'zany izy daôly.
|
\v 62 \v 63 Nagnano baiko môgna tamin'ny rainy izy reo ny amin'ny tianay hatao agnarany. Nangataka solaitra fagnoratana ny rainy ary nanoratra hoe: "Jaoan no agnarany." Ary de gaga tamin'zany izy daôly.
|
Loading…
Reference in New Issue