en_tn_lite_do_not_use/lev/26/40.md

2.0 KiB

their fathers' sin

The word "fathers" represents their ancestors. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

their treason by which they were unfaithful to me

walking against me

Walking represents behavior. Walking against God represents opposing him or rebelling against him. AT: "opposing me" or "rebelling against me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

to turn against them

This represents opposing them. AT: "to oppose them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

if their uncircumcised hearts become humbled

Here the term "uncircumcised hearts" refers to the whole person. AT: "if they will be humble instead of stubbornly disobedient" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

then will I call to mind my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and my covenant with Abraham

"Call to mind" here is an idiom meaning "intentionally remember." Here it represents fulfilling his covenant. AT: "then I will fulfill the covenant I made with Jacob, Isaac, and Abraham" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I will call the land to mind

"Call to mind" here is an idiom meaning "intentionally remember." Here it represents fulfilling his promise concerning the land. AT: "I will fulfill my promise about the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords