en_tn_lite_do_not_use/rom/12/19.md

588 B

give way to the wrath of God

Here "wrath" is a metonym for God's punishment. Alternate translation: "allow God to punish those who harm you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

For it is written

You can translate this in an active form. Alternate translation: "For someone has written" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Vengeance belongs to me; I will repay

These two phrases mean basically the same thing and emphasize that God will avenge his people. Alternate translation: "I will certainly avenge you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)