en_tn_lite_do_not_use/neh/06/17.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them - There was constant communication between the wealthy of Judah and the enemy of the Jews, Tobiah.
  • There were many in Judah who were bound by an oath to him - "There were many people in Judah who owed allegiance to Tobiah"
  • he was the son-in-law of Shecaniah - in-law of Shecaniah** - This means that Tobiah was married to the daughter of Shecaniah.
  • Tobiah...Shecaniah...Arah...Jehohanan...Meshullam...Berechiah - These are the names of males. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • They also spoke to me about his good deeds and reported my words back to him - "The Jewish nobles told me about Tobiah's good deeds and then told him about my responses."
  • Letters were sent to me from Tobiah to frighten me - This passive clause can be translated as an active clause. AT: "Tobiah sent letters to me to scare me" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • to frighten me - "to scare me." The continuing goal was to overcome Nehemiah using fear.