en_tn_lite_do_not_use/ezk/06/13.md

1016 B

translationWords

translationNotes

  • These are Yahweh's words to the people of Israel.
  • know that I am Yahweh - Possible meanings are 1) “understand who I, Yahweh, am” or 2) “understand that I am Yahweh, the one true God” or 3) "realize that I, Yahweh, have done this" (UDB).
  • when their dead are in your midst - "when the bodies of those who have been killed by the enemy are among you"
  • under every flourishing tree and thick oak - The word "flourishing" describes something that is healthy and growing. An oak is a type of large tree. It is described as "thick" because it is large and old.
  • stretch out my arm - "strike them with my hand" (UDB). The word "arm" refers to God's power. AT: "cause them harm with my power" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • Diblah - Some early texts say Riblah. Riblah was the name of a city in the north. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)