en_tn_lite_do_not_use/act/09/01.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • But Saul - The story changes from Philip to Saul. AT: "Meanwhile, Saul" (UDB)
  • still speaking threats even of murder against the disciples - The noun "murder" can be translated as a verb: "still speaking threats, even to murder the disciples." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_abstractnouns)
  • disciple - Anyone who believes in Jesus and obeys his teachings is called a disciple of Jesus.
  • asked him for letters - "asked the high priest for letters of support"
  • if he found…he might bring - The word 'he' refers to Saul.
  • who belonged to the Way - "who followed the teachings of Jesus Christ”
  • he might bring them bound to Jerusalem - "he might take them as prisoners to Jerusalem". Paul's purpose can be made clear by adding "so that the Jewish leaders could judge and punish them" (UDB). (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)