en_tn_lite_do_not_use/act/07/51.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • Stephen continues his defense before the Jewish council that he began in :en:bible🎶act:07:01.
  • You people who are stiff-necked… - necked…** - Stephen shifted from identifying with the Jewish leaders to rebuking them.
  • uncircumcised in heart - "disobedient in heart". Stephen may have been comparing them to the Gentiles, which they would have understood as an insult.
  • Which of the prophets did your forefathers not persecute? - This is a rhetorical question where Stephen was rebuking them. Can be translated as, "Your forefathers persecuted every prophet!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Righteous One - This refers to the Christ, the Messiah.
  • murderers of him - "murderers of the Righteous One" or "murderers of the Christ"