en_tn_lite_do_not_use/jer/04/29.md

893 B

Every city

Here "city" represents the people living in the city. Alternate translation: "The people of every city" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

the horseman and the archer with a bow

The words "horseman" and "archer" here are generic nouns that refer to a group of horsemen and a group of archers, not to one particular horseman or archer. Alternate translation: "horsemen and archers with bows" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun)

archer

a person who shoots a bow

they will run into the forests

They will run away to the forests for safety.

The cities will be abandoned, for there will be no one to inhabit them

These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. Alternate translation: "The cities will be empty. There will be no one left to live in them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)