en_tn_lite_do_not_use/2sa/06/16.md

494 B

Now ... in her heart

The word "Now" marks a stop in the story. Here the narrator gives information about Michal.

Michal

Michal was the daughter of King Saul and also David's first wife. See how you translated this name in 2 Samuel 3:13.

she despised him in her heart

Here "heart" represents thoughts or emotions. Alternate translation: "she looked at him with disdain" or "she sneered at him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

before Yahweh

"to Yahweh"