en_tn_lite_do_not_use/est/02/15.md

1.5 KiB

Now when the time came

This introduces a new part of the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

daughter of Abihail, the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter

This background information reminds the reader of Esther's relationship to Mordecai. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

Abihail

"Abihail" was Esther's father and Mordecai's uncle. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

she did not ask for anything but what

This can be stated in positive form. AT: "she asked only for what"

Hegai

See how you translated this man's name in Esther 2:3. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

received the favor of all

This is an idiom. AT: "pleased all" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the tenth month, which is the month of Tebeth

"Tebeth" is the name of the tenth month of the Hebrew calendar. It is during the last part December and the first part January on Western calendars. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths and rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal and rc://en/ta/man/translate/translate-names)

seventh year

"year number 7" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

translationWords