en_tn_lite_do_not_use/num/10/06.md

953 B

When you blow a loud signal

Here the word "you" is plural. Yahweh is speaking to Moses, but he is referring to the priests. The priests will blow the trumpets, Moses will not. AT: "When they blow a loud signal" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the second time

"time number 2" or "again" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

When the community gathers together

"To gather the community together"

They must blow a loud signal for their journeys

"They" refers to the priests and the word "their" refers to the people of Israel.

be a regulation for you

"be a rule for you." Here "you" is plural and refers to the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

translationWords