en_tn_lite_do_not_use/act/28/01.md

1.4 KiB

Connecting Statement:

After the shipwreck, people on the island of Malta helped Paul and everyone on the ship. They stay there for 3 months.

General Information:

Here the word "we" refers to Paul, the writer, and those who traveled with them, but not to the reader. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

When we were brought safely through

This can be stated in active form. AT: "When we arrived safely" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

we learned

Paul and Luke learned the name of the island. AT: "we learned from the people" or "we found out from the residents" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

the island was called Malta

Malta is an island located south of the modern-day island of Sicily. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

The native people

"The local people"

offered to us not just ordinary kindness

Being kind to someone is spoken of as if it were an object that someone offers. AT: "were not only very kind to us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

not just ordinary kindness

This phrase is used to emphasize the opposite of what is said. AT: "a great deal of kindness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

they lit a fire

"they put together twigs and branches and burned them"

welcomed us all

Possible meanings are 1) "welcomed all of the people from the ship" or 2) "welcomed Paul and all his companions."