en_tn_lite_do_not_use/neh/05/16.md

1.1 KiB

I also continued

"I" refers to Nehemiah.

we bought

The word "we" refers to Nehemiah and his servants.

all my servants were gathered

This can be stated in active form. AT: "I gathered all of my servants there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

for the work

"to work on the wall"

150 men

"one hundred and fifty men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

At my table were the Jews ... from among the nations who were around us

Nehemiah was responsible for providing food for all of these people. This can be stated clearly. AT: "Also, every day I was responsible to feed at our table the Jews and the officials, 150 people; and we also fed the visitors who came from other countries around us (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

my table

This refers to the governor's table. It was a communal table for the community and for discussion of issues.

officials

"government leaders"

translationWords