en_tn_lite_do_not_use/jer/38/03.md

527 B

This city will be given into the hand of the army of the king of Babylon

The word "hand" is a metonym for the power or control that the hand exercises. This can be translated in active form. Alternate translation: "I will allow the army of the king of Babylon to conquer Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

he will capture it

The reader should understand that others will help the king of Babylon capture the city. "his army will capture it"