en_tn_lite_do_not_use/2ch/18/28.md

1.0 KiB

Ahab, the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah, went up against

Here the kings represent themselves accompanied by their armies. AT: "Ahab, the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah led their armies up against" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

went up against

"fought against"

Ramoth Gilead

Translate the name of this place as you did in 2 Chronicles 18:2 (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

disguise

This means to change the usual appearance so as not to be identified.

Do not attack the unimportant or the important soldiers

By mentioning both "the unimportant" and "the important soldiers," the king meant all soldiers. AT: "Do not attack any of the soldiers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

translationWords