en_tn_lite_do_not_use/isa/58/04.md

1.4 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking to the people of Israel by answering their challenging question.

Look

"Behold!" or "Pay attention." Yahweh confronts their questioning by telling them to pay attention.

fist of wickedness

"wicked fist." This shows that they fight viciously. "Fist" represents anger that is physically violent. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Is this really the kind of fast that I would want ... under himself?

Yahweh uses a question to scold the people. They act like they are humble before God, but they are hurting other people. AT: "This is not the kind of fast I want ... under himself." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

A day for anybody to humble himself, for him to bow down his head like a reed

This means the person is bowing down, but he is not truly humble. "A reed" represents a weak plant that bends easily. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Do you really call this a fast, a day that pleases Yahweh?

Yahweh uses a question to scold the people. AT: "Surely you do not think this kind of fast pleases me!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

translationWords