en_tn_lite_do_not_use/1ki/15/14.md

466 B

But the high places were not taken away

This can be stated in active form. Alternate translation: "But Asa did not command the people to take away the high places" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Asa's heart was completely devoted

The heart represents the person. Alternate translation: "Asa was completely devoted" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

all his days

"the whole time that he lived" or "throughout his whole life"