en_tn_lite_do_not_use/isa/40/09.md

707 B

Go up on a high mountain, Zion, bearer of good news

The writer speaks of Zion as if it were a messenger who declares good news from a mountain top. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

Go up on a high mountain

Messengers would often stand on elevated land, such as mountains, so that many people could hear what they proclaimed. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Zion

This refers to the people who live in Zion. Alternate translation: "you people of Zion" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

Jerusalem. You who bring good news

The writer speaks of Jerusalem as if it were a messenger who declares good news. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)