en_tn_lite_do_not_use/psa/069/006.md

843 B

Let not those ... let not those

"Do not let those ... do not let those"

Let not those who hope in you be put to shame because of me

This can be stated in active form. Alternate translation: "Please do not allow anyone to put those who wait for you to shame because of me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

let not those who seek you be brought to dishonor because of me

This can be stated in active form. Alternate translation: "Please do not allow anyone to bring dishonor on those who seek you because of me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

those who seek you

Seeking God represents either 1) asking God for help or 2) thinking about God and obeying him. Alternate translation: 1) "those who ask you for help" or 2) "those who worship and obey you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)