en_tn_lite_do_not_use/gen/37/13.md

546 B

Are not your brothers tending the flock in Shechem?

Israel uses a question to begin a conversation. This can be written as a statement. Alternate translation: "You brothers are tending the flock in Shechem." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

Come

Here it is implied that Israel is asking Joseph to prepare himself to leave and go see his brothers. Alternate translation: "Get ready" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

I am ready

He is ready to leave. "I am ready to go" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)