Susan Quigley ca35f1edc5 Mrk 4:38 - Deleted note about reflexive pronoun
I deleted this note.

**Jesus himself**
Here "himself" emphasizes that Jesus was alone in the stern. Alternate translation: "Jesus himself was alone" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns)

That is not the function of "himself" here, and the Greek does not have a reflexive pronoun in this verse.
2019-03-26 20:11:23 +00:00
2017-05-22 21:33:41 +00:00
2019-03-06 16:20:20 -05:00
2019-03-20 12:28:53 +00:00
2019-02-12 13:53:11 -05:00
2019-03-06 15:34:46 +00:00
2019-03-01 12:26:19 -05:00
2019-03-12 08:52:26 -04:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-02-12 13:53:11 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-03-12 17:45:59 -04:00
2019-03-20 15:10:13 +00:00
2019-02-12 21:55:41 +00:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-03-18 12:54:42 -04:00
2019-03-25 13:37:06 +00:00
2019-02-20 16:08:25 -05:00
2019-02-13 16:19:32 -05:00
2019-03-08 13:15:37 -05:00
2019-02-13 16:32:16 -05:00
2019-03-06 16:20:20 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-02-13 17:52:11 -05:00
2019-02-12 13:53:11 -05:00
2019-03-14 18:23:41 -04:00
2019-03-06 16:20:20 -05:00
2019-03-07 15:34:56 +00:00
2019-03-18 14:54:40 +00:00
2019-02-20 16:08:25 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2019-02-11 17:07:05 -05:00
2018-09-11 09:49:32 -04:00
2017-05-22 21:30:46 +00:00

translationNotes - English

Source for English translationNotes.

See the LICENSE file for licensing information.

Description
No description provided
Readme 51 MiB
Languages
Markdown 100%