en_tn_lite_do_not_use/jer/20/12.md

896 B

see the mind and the heart

The word "mind" is a metonym for what a person thinks and decides, and the word "heart" is a metonym for what a person feels and desires. AT: "know every person's thoughts and feelings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

those who are oppressed from the hand of evildoers

Here the word "hand" represents power. This can be stated in active form. AT: "those whom evildoers oppress with their power" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords