en_tn_lite_do_not_use/lam/01/11.md

891 B

her people

The word "her" refers to Jerusalem which is described as if it were a woman. Alternate translation: "her inhabitants" or "the people of the city" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

bread

This refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

They have given their precious treasures for food

This means they traded their wealth and their valuables in exchange for food. Alternate translation: "They have traded their precious treasures in exchange for food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

precious treasures

This refers to their valuable possessions.

to restore their lives

"to save their lives" or "to restore their strength"

Look, Yahweh, and consider me

Here Jerusalem speaks directly to Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)