en_tn_lite_do_not_use/2ch/11/02.md

1.1 KiB

the word of Yahweh came ... saying

This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. AT: "Yahweh spoke this message ... and he said" or "Yahweh spoke these words ... and he said" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Shemaiah

This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

the man of God

The expression "man of God" is a respectful way of referring to a prophet of Yahweh. AT: "the man who belongs to God" or "the prophet of God"

all Israel in Judah and Benjamin

Here the word "Israel" refers to the Israelite people who live in the tribes of Judah and Benjamin. AT: "all of the Israelites in the tribes of Judah and Benjamin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

your brothers

This is a reference to the ten northern tribes. By calling them "brothers," Yahweh emphasizes the family relationship between all of the tribes.

translationWords