en_tn_lite_do_not_use/gen/16/02.md

731 B

See now, Yahweh

The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: Yahweh" See how you translated similar words in Genesis 12:11.

from having children

"from giving birth to children"

Please go to my servant

This is a polite way of telling him to have sexual relations with her servant. You may need to use another euphemism in your language. Alternate translation: "Please have sexual relations with my servant" or "Please lie with my servant" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)

I will have children by her

"I will build my family through her"

Abram listened to the voice of Sarai

"Abram did what Sarai said"