en_tn_lite_do_not_use/dan/06/18.md

536 B

he went through the night fasting

This symbolic act showed that the king was worried about Daniel. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction)

No entertainment was brought before him

This can be stated in active form. Alternate translation: "He did not have anyone entertain him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

sleep fled from him

Sleep is spoken of as if it could run away from the king. Alternate translation: "he did not sleep at all that night" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)