en_tn_lite_do_not_use/2co/02/02.md

570 B

If I caused you pain, who could cheer me up but the very one who was hurt by me?

Paul uses this rhetorical question to emphasize that neither he nor they would benefit if his coming to them would cause them pain. Alternate translation: "If I caused you pain, the only ones who could cheer me up would be the very ones whom I had hurt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

the very one who was hurt by me

This can be stated in active form. Alternate translation: "the very one whom I had hurt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)