en_tn_lite_do_not_use/2sa/24/10.md

342 B

David's heart afflicted him

The "heart" here is a metonym for David's emotions and conscience. Alternate translation: "David felt guilty" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

Now, Yahweh, take away your servant's guilt

David refers to himself as "your servant." This is a polite way to speak to someone with greater authority.