en_tn_lite_do_not_use/2ch/17/14.md

1.2 KiB

These were their divisions listed by the name of their fathers' houses

This can be stated in active form. AT: "The divisions by the name of their fathers' houses were as follows" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the commanders of thousands

The phrase "commander of thousands" is probably an official title for a military officer. Possible meanings are 1) the word "thousands" represent the exact amount of soldiers that these commanders led. AT: "the commanders of 1,000 soldiers" or 2) the word translated as "thousands" does not represent an exact number, but is the name of a large military division. AT: "the commanders of large military divisions" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Adnah ... Jehohanan ... Amasiah son of Zichri

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

300,000 ... 280,000 ... 200,000

"three hundred thousand ... two hundred and eighty thousand ... two hundred thousand" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

translationWords