en_tn_lite_do_not_use/mrk/14/06.md

1008 B

Why are you troubling her?

Jesus rebukes the guests for questioning this woman's action. This can be written as a statement. AT: "You should not trouble her!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

the poor

This refers to poor people. AT: "poor people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

Truly I say to you

This indicates that the statement that follows is especially true and important. See how you translated this in Mark 3:28.

wherever the gospel is preached

This can be stated in active form. AT: "wherever my followers preach the gospel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

what this woman has done will be spoken of

"what this woman has done will also be spoken of"

translationWords