en_tn_lite_do_not_use/dan/01/03.md

1.4 KiB

The king spoke

This refers to Nebuchadnezzar.

Ashpenaz

This is the chief official. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

nobility

This is the highest social class.

without blemish

These two negative words together emphasize a positive idea. AT: "with perfect appearance" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

filled with knowledge and understanding

This is an idiom. This means they knew much and could organize and use that information. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

king's palace

This is the large house or building where the king lives.

He was to teach them

"Ashpenaz was to teach them"

The king counted out for them

The king's officials did this task for him. AT: "The king's officials counted out for them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

his delicacies

the special, rare, good foods that the king ate

These young men were to be trained

This can be stated in active form. AT: "Ashpenaz was to train these young men" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

trained

"taught skills"

translationWords