en_tn_lite_do_not_use/ezk/28/22.md

1.1 KiB

Behold!

"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you!"

I will be glorified in your midst

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will reveal my glory among you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

know that I am Yahweh

When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in Ezekiel 6:7. Alternate translation: "understand that I am Yahweh, the one true God" or "realize that I, Yahweh, have supreme power and authority" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

when I execute judgments within you

The abstract noun "judgments" can be translated using the verb "judge." Alternate translation: "when I judge you" or "when I punish you the way you deserve" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

I will be shown to be holy in you

This can be stated in active form. Alternate translation: "I will use you to show you that I am holy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)