en_tn_lite_do_not_use/mat/13/07.md

1.4 KiB

Connecting Statement:

Jesus finishes telling a parable about a person who sows seeds.

fell among the thorn plants

"fell where plants with thorns grew"

choked them

"choked the new sprouts." Use your word for the way weeds prevent other plants from growing well.

produced grain

"produced a crop" or "grew more seeds" or "gave fruit"

some one hundred times as much, some sixty, and some thirty

The words "seeds," "produced," and "grain" are understood from the previous phrase. These can be expressed clearly. AT: "some seeds produced one hundred times as much grain, some seeds produced sixty times as much grain, and some seeds produced thirty times as much grain" . (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

one hundred ... sixty ... thirty

"100 ... 60 ... 30" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

He who has ears

This is a way of referring to everyone there who was hearing what Jesus was saying. See how you translated this in Matthew 11:15. AT: "Whoever can hear me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

listen

Here "listen" represents paying attention. See how you translated this in Matthew 11:15. AT: "pay attention to what I am saying" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords