en_tn_lite_do_not_use/lev/10/08.md

1.8 KiB

This will be

Here "This" refers back to the command for the priests to not drink wine or strong drink when they enter the tent of meeting.

a permanent statute throughout your people's generations

See how you translated these words in Leviticus 3:17.

to distinguish

You can start a new sentence here. "You must do this so that you will be able to distinguish"

between the holy and the common

The nominal adjectives "the holy" and "the common" can be stated as adjectives. AT: "between what is holy and what is common" or "between what is dedicated to God and what is ordinary" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

between the unclean and the clean

The nominal adjectives "the unclean" and "the clean" can be stated as adjectives. AT: "between what is unclean and what is clean" or "between what God will not accept and what he will accept" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

the unclean

A person or thing that Yahweh has stated is unfit to touch is spoken of as if they were physically unclean. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the clean

A person or thing that Yahweh has stated is fit to touch is spoken of as if they were physically unclean. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords