en_tn_lite_do_not_use/heb/13/03.md

692 B

as if you were bound with them

This can be stated in active form. Alternate translation: "as if you were tied up along with them" or "as if you were in prison with them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

who are mistreated

This can be stated in active form. Alternate translation: "whom others are mistreating" or "who are suffering" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

as if you also were them in the body

This phrase encourages believers to think about other people's suffering as they would think about their own suffering. Alternate translation: "as if you were the one suffering" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)