en_tn_lite_do_not_use/dan/02/13.md

580 B

So the decree went out

The decree is spoken of as if it was alive and able to go out by itself. Alternate translation: "So the king issued a command" or "So the king gave a command" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

all the wise men were to be slain

This can be stated in active form. Alternate translation: "the soldiers were to kill all of the wise men" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

wise men

This phrase translates a word for a group of men whom people thought were wise. See how you translated it in Daniel 2:12.