en_tn_lite_do_not_use/job/33/25.md

1.1 KiB

General Information:

Elihu continues speaking to Job.

Then

This word is used here to mark what will happen if God grants the angel's request. Alternate translation: "Then as a result" or "As a result of the angel's request to God"

his flesh will become fresher than a child's

This speaks of the man being healed and his body growing strong again as if his body became new like a child's body. Alternate translation: "the sick man's body will become new again like a young person's body" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

fresher than a child's

In this comparison, the word "fresher" is an exaggeration. Alternate translation: "fresh like a child's" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole)

a child's

This refers to a child's flesh. Alternate translation: "a child's flesh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis)

it is restored to the days of his youthful vigor

This speaks of the man's flesh again being as strong as it was when he was young. Alternate translation: "it will become strong again, as it was when he was young" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)