en_tn_lite_do_not_use/mrk/03/09.md

1.1 KiB

He asked his disciples to have a small boat ... not crush him

As the large crowd was pushing forward toward Jesus, he was in danger of being crushed. In the UDB, verses 9-10 are bridged and state this implicit information clearly. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge)

He asked his disciples

"Jesus told his disciples"

For he healed many, so that everyone ... to touch him

The result of Jesus healing many people was that everyone who needed healing crowded around him in order to touch him. AT: "For, because Jesus had healed many people, everyone ... to touch him" (See: rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords)

For he healed many

The word "many" refers to the large number of people Jesus had already healed. AT: "For he healed many people (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

everyone who had afflictions eagerly approached him in order to touch him

"all the sick people pushed forward eagerly trying to touch him"

translationWords