en_tn_lite_do_not_use/2ch/29/10.md

823 B

it is in my heart

Here the word "heart" represents the thoughts and intentions. Hezekiah speaks of deciding to do something as if that thing were in his heart. Alternate translation: "it is my intention" or "I have decided" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

his burning anger may turn away from us

Here Yahweh turning his anger from them is spoken of as if the anger were a person who could turn himself away from them. Yahweh's anger is spoken of as if it were a fire. Alternate translation: "he may no longer be very angry with us" or "he may turn his great anger away from us" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

burning anger

See how you translated this phrase in 2 Chronicles 28:11.