en_tn_lite_do_not_use/num/32/07.md

715 B

Why discourage the hearts ... the land that Yahweh has given them?

Moses asks this question to correct the people from the tribes of Gad and Reuben. Alternate translation: "Do not discourage the hearts ... the land that Yahweh has given them." or "Your actions would discourage the hearts ... the land that Yahweh has given them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

discourage the hearts of the people of Israel from going

Here the word "hearts" represents the people themselves and refers to the seat of their emotions. Alternate translation: "discourage the people of Israel from going" or "cause the people of Israel to not want to go" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)