en_tn_lite_do_not_use/act/02/24.md

939 B

But God raised him up

Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: "But God caused him to live again" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

freeing him from the pangs of death

Peter mixes two metaphors here. He speaks of the pain of dying as if it were the pains a woman experiences when giving birth to a baby and of God ending Christ's death as if God had untied ropes that were binding Jesus. Alternate translation: "ending the pains of death" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

for him to be held by it

This can be stated in active form. Alternate translation: "for death to hold him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

for him to be held by it

Peter speaks of Christ remaining dead as if death were a person who held him captive. Alternate translation: "for him to remain dead" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)