en_tn_lite_do_not_use/psa/029/001.md

1.9 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

A psalm of David

Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.

you sons of God

The phrase "sons of" is a way of saying "having the characteristics of." AT: "you mighty men" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

ascribe to Yahweh glory and strength

The abstract nouns "glory" and "strength" can be stated as adjectives. AT: "praise Yahweh because he is glorious and strong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Ascribe to Yahweh the glory his name deserves

The abstract noun "glory" can be stated as a verb or adjective. AT: "Honor Yahweh just as his name deserves" or "Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

his name deserves

The phrase "his name" refers to Yahweh or his reputation. AT: "as is proper because of who he is" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bow down to Yahweh

The implied information is that the people were to bow down in worship. AT: "Bow down to worship Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

in the splendor of holiness

The abstract nouns "splendor" and "holiness" can be translated as adjectives. AT: "because he is gloriously beautiful and holy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords