en_tn_lite_do_not_use/jhn/10/11.md

1.1 KiB

Connecting Statement:

Jesus continues his parable about the good shepherd.

I am the good shepherd

Here "good shepherd" is a metaphor that represents Jesus. AT: "I am like a good shepherd" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

lays down his life

To lay down something means to give up control of it. It is a mild way to refer to dying. AT: "dies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

The hired servant

The "hired servant" is a metaphor that represents the Jewish leaders and teachers. AT: "The one who is like a hired servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

abandons the sheep and ... does not care for the sheep

Here the word "sheep" is a metaphor that represents God's people. Like a hired servant who abandons the sheep, Jesus says that the Jewish leaders and teachers do not care for God's people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords