en_tn_lite_do_not_use/act/22/24.md

831 B

chief captain

a Roman military officer or leader of about 600 soldiers

commanded Paul to be brought

This can be stated in active form. AT: "ordered his soldiers to bring Paul" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the fortress

This fortress was connected to the outer temple court. See how you translated this in Acts 21:34.

He ordered that he should be questioned with scourging

The commander wants Paul tortured by whipping him to ensure he tells the truth. This can be stated in active form. AT: "He ordered his soldiers to whip Paul to force him to tell the truth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

that he himself

The word "himself" is used for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)